close

 

這首歌有著許多的傳說...

但不可磨滅的是他歌詞背後所給人們的強大支持力量...

人都會有消極的時候...

只是每個人對消極的自己如何去作生活的調配都是不同的...

看看別人如何從傷痛中走出來...

或許生命可以快樂...

很多事情沒想想像中複雜...

但學習的越多懂的越多... 時常卻被這些知識給綑綁...

想想孩提時的自己...

一會兒哭一轉眼就忘了剛剛作了些甚麼...

因為孩子們沒有太多的想法...

他們看到的就是...

 

當下...

記住請務必... 活在當下...

該哭就哭該笑就笑...記著前方的路上還有許多美麗的花朵會綻放...

停留只是暫時的回憶...

 

 


 

這首歌據說原是一首詩詞以下是轉貼的小故事還有歌詞內容...

一對印地安夫妻

妻子死掉後,先生想要自殺

在整理抽屜時,發現妻子寫的東西

他看了後就不再自殺

 

日文歌詞--------千の風になって 


私のお墓の前で 泣かないでください

そこに私はいません 眠ってなんかいません

千の風に千の風になって

あの大きな空を吹き渡っています

秋には光になって

畑にふりそそぐ

冬はダイヤのように きらめく雪になる

朝は鳥になって あなたを

目覚めさせる

夜は星になって あなたを見守る私のお墓の前で

泣かないでください

そこに私はいません 死んでなんかいません 



英文原文

I am a thousand winds that blow

Do not stand at my grave and weep

I am not there; I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,

I am the diamond glints on snow,

I am the sun on ripened grain,

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning’s hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circling flight.

I am the soft starlight at night.

Do not stand at my grave and cry,

I am not there; I did not die.



中文翻譯

千 風 之 歌


請不要佇立在我的墓前哭泣

因為我並不在那裡

我並沒有沉睡不醒 

而是化為千風 

我已化身為千縷微風

翱翔在無限寬廣的天空裡

秋天

我化身為陽光

照射在田野間

冬天

我化身為白雪

綻放鑽石般的閃耀光芒

晨曦升起之際

我幻化為飛鳥

輕聲地喚醒你

夜幕低垂之時

我幻化成星辰

溫柔地守護你

請不要佇立在我的墓前哭泣

因為我並不在那裡

我並沒有沉睡不醒

而是化為千風 

我已化身為千縷微風

翱翔在無限寬廣的天空裡

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jk記事本-小葵 的頭像
    jk記事本-小葵

    jk記事本-插畫.攝影.生活.夢想實現

    jk記事本-小葵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()